Vertaal SRT/VTT/ASS-ondertitels voor films, series, YouTube met ChatGPT

Hoe .SRT-ondertitelbestanden online te vertalen

Opmerking: Je kunt ondertitels van een YouTube-video vertalen zonder te downloaden.

Vertaal film- en tv-serie ondertitels met AI: SRT/VTT/ASS-bestanden

De huidige mediaproductie is sterk gericht op Engelssprekende doelgroepen, waardoor een aanzienlijk deel van de wereldbevolking geen toegang heeft tot gelokaliseerde inhoud. Aan de andere kant is er veel inhoud die is gemaakt in minder bekende talen die voor iedereen interessant zou kunnen zijn. Geautomatiseerde hoogwaardige ondertitelvertaling komt in veel gevallen goed van pas:

  • genieten van buitenlandse films of series met dierbaren
  • helpen bij het leren van nieuwe talen door buitenlandse video te combineren met vertaalde ondertitels
In deze gevallen biedt AI grote hulp omdat het nuances, toon en uitdrukkingen begrijpt, wat resulteert in kwalitatieve en natuurlijk klinkende vertalingen. In tegenstelling tot traditionele vertaaltools zoals Google Translate, behoudt het de natuurlijke stroom van de dialoog en behoudt het de unieke spreekstijlen van personages.
Bovendien biedt ons algoritme eerdere context voor elke vertaalde regel, wat resulteert in een authentieke ervaring, alsof de inhoud oorspronkelijk in de doeltaal is geschreven, in plaats van te maken te hebben met woord-voor-woord vertalingen die vaak de ware betekenis achter de dialoog missen.

Je kunt 10 KB gratis vertalen elke 24 uur. Als je meer nodig hebt, kun je je account opwaarderen.
Je krijgt 256 KB voor $1 (2-3 films of 4-5 serie afleveringen).

ChatGPT voor het vertalen van .SRT voor YouTube-tutorials, educatieve en zakelijke video's

Opmerking: Je kunt ondertitels van een YouTube-video vertalen zonder te downloaden.

Voor tutorials, educatieve en zakelijke video's zijn precisie en consistentie een must. ChatGPT's vermogen om technische terminologie, vakjargon en gespecialiseerde woordenschat te behouden, garandeert dat professionele geloofwaardigheid intact blijft over verschillende talen. Voor educatief materiaal behoudt het nauwkeurig academische concepten en instructieve details, terwijl het voor zakelijke inhoud merkspecifieke terminologie en formele toon behoudt. De contextbewuste aanpak van de AI betekent dat complexe tutorials met stapsgewijze nauwkeurigheid kunnen worden vertaald, zodat instructies en handleidingen duidelijk en uitvoerbaar blijven in elke taal. Dit gespecialiseerde begrip maakt het bijzonder effectief voor inhoud waarbij verkeerd geïnterpreteerde termen of inconsistente vertalingen kunnen leiden tot verwarring of misverstanden.

Veelvoorkomende problemen bij het vertalen van ondertitels met Google Translate en alternatieven

Traditionele vertaaltools zoals Google Translate schieten vaak tekort bij het verwerken van SRT-ondertitelbestanden. Dit gebeurt omdat de zinnen in ondertitels over meerdere regels zijn verdeeld en de tools proberen ze afzonderlijk te interpreteren, waardoor context en betekenis verloren gaan. Deze diensten breken vaak de natuurlijke stroom van dialogen door elke regel afzonderlijk te vertalen, zinnen ongemakkelijk over ondertitelonderbrekingen te splitsen en cruciale context te verliezen. Ze hebben moeite om een consistente toon en stijl door een video heen te behouden, waardoor personages onnatuurlijk of formeel klinken.

Ondersteunde talen zijn:

  • 🇦🇱 Shqip / Albanian
  • 🇸🇦 العربية / Arabic
  • 🇦🇲 Հայերեն / Armenian
  • 🇦🇿 Azərbaycan dili / Azerbaijani
  • 🇧🇩 বাংলা / Bengali
  • 🇧🇦 Bosanski / Bosnian
  • 🇧🇬 Български / Bulgarian
  • 🇲🇲 ဗမာစာ / Burmese
  • 🇨🇳 简体中文 / Chinese (Simplified)
  • 🇹🇼 繁體中文 / Chinese (Traditional)
  • 🇭🇷 Hrvatski / Croatian
  • 🇨🇿 Čeština / Czech
  • 🇩🇰 Dansk / Danish
  • 🇳🇱 Nederlands / Dutch
  • 🇪🇪 Eesti / Estonian
  • 🇬🇧 English (UK)
  • 🇺🇸 English (US)
  • 🇵🇭 Filipino / Tagalog
  • 🇫🇮 Suomi / Finnish
  • 🇫🇷 Français / French
  • 🇬🇪 ქართული / Georgian
  • 🇩🇪 Deutsch / German
  • 🇬🇷 Ελληνικά / Greek
  • ✨🔥 Gen Z 🗿
  • 🇮🇱 עברית / Hebrew
  • 🇮🇳 हिन्दी / Hindi
  • 🇭🇺 Magyar / Hungarian
  • 🇮🇩 Bahasa Indonesia / Indonesian
  • 🇮🇹 Italiano / Italian
  • 🇯🇵 日本語 / Japanese
  • 🇰🇿 Қазақ тілі / Kazakh
  • 🇰🇷 한국어 / Korean
  • 🇱🇻 Latviešu / Latvian
  • 🇱🇹 Lietuvių / Lithuanian
  • 🇲🇰 Македонски / Macedonian
  • 🇲🇾 Bahasa Melayu / Malay
  • 🇲🇳 Монгол хэл / Mongolian
  • 🇳🇴 Norsk / Norwegian
  • 🇮🇷 فارسی / Persian (Farsi)
  • 🇵🇱 Polski / Polish
  • 🇧🇷 Português (Brasil)
  • 🇵🇹 Português (Portugal)
  • 🇷🇴 Română / Romanian
  • 🇷🇺 Русский / Russian
  • 🇷🇸 Српски / Serbian
  • 🇸🇰 Slovenčina / Slovak
  • 🇸🇮 Slovenščina / Slovenian
  • 🇪🇸 Español / Spanish
  • 🇹🇿 Kiswahili / Swahili
  • 🇸🇪 Svenska / Swedish
  • 🇹🇭 ไทย / Thai
  • 🇹🇷 Türkçe / Turkish
  • 🇺🇦 Українська / Ukrainian
  • 🇵🇰 اردو / Urdu
  • 🇻🇳 Tiếng Việt / Vietnamese

Hulp & ondersteuning

Als je vragen hebt, bekijk dan de FAQ of ✉️ stuur ons een e-mail.