Wählen Sie die Datei von Ihrem Computer aus, wählen Sie die Zielsprache und klicken Sie auf Senden. Sie sehen die Fortschrittsanzeige und die Ergebnisdatei wird sofort heruntergeladen, wenn sie fertig ist.
Die Nutzung eines Online-Dienstes ist der einfachste Weg, um SRT/VTT/ASS Untertitel zu übersetzen.
Wählen Sie einfach eine Datei von Ihrem Computer aus, wählen Sie die Zielsprache(n) und klicken Sie auf Absenden.
Sie sehen den Fortschrittsbalken und die Ergebnisdatei wird sofort heruntergeladen, sobald sie fertig ist.
Automatisierte Übersetzung hat eine Reihe von Vorteilen:
ChatGPT ist bekannt für seine Fähigkeit, bedeutungsvolle Übersetzungen zu liefern, die Stil und Ton der Originaltexte in mehrere Sprachen bewahren. Die größte Herausforderung besteht darin, dass es oft nicht gelingt, eine Zeilen-zu-Zeilen-Übereinstimmung zu halten. Dies zerstört die Struktur von Untertiteldateien und macht es unmöglich, es als genauen Übersetzer für .SRT-Dateien zu verwenden.
Ein weiteres Hindernis ist, dass es nur eine begrenzte Menge an Text auf einmal übersetzen kann. Größere Dateien, wie Film-Untertitel, können bis zu 200-400 Kilobyte groß sein und müssen in Abschnitte unterteilt und nacheinander verarbeitet werden. Gleichzeitig sollte die Übersetzung dennoch denselben Kontext und Stil haben.
Dieser .SRT-Datei-Übersetzer ist speziell darauf ausgelegt, die Leistungsfähigkeit von KI zu nutzen, um genaue Untertitelübersetzungen bereitzustellen und beide Probleme zu lösen.
Jetzt Unterstützung für Batch-Übersetzungen! Wählen Sie mehrere Sprachen aus, indem Sie ⌨️ Strg (Cmd) gedrückt halten.
Du kannst 10 KB alle 24 Stunden kostenlos übersetzen. Wenn du mehr benötigst, kannst du dein Konto aufladen.
Du erhältst 256 KB für $1 (2-3 Filme oder 4-5 Serienepisoden).
Da ChatGPT eine konversationelle KI ist, kann es den Kontext des Textes verstehen und genauere Übersetzungen liefern. Es ist besonders gut darin, informelle Sprache, Slang und Idiome zu übersetzen. Da jedes LLM jedoch Größenbeschränkungen für den Eingabetext hat, teilen wir den Text in kleinere Teile auf und fügen sie dann wieder zusammen. Um Kontext und Kohärenz zu bewahren, verwenden wir einen gleitenden Fensteransatz.
Anschließend fügen wir die Teilstücke wieder zusammen und fügen den Untertiteln aus der Originaldatei Zeitstempel hinzu. Sie enthalten die ursprüngliche Auszeichnung und Zeitstempel. So kannst du die übersetzte Datei mit jedem Videoplayer verwenden, der .SRT-Dateien unterstützt: YouTube, VLC, Plex und andere.
Filme und Social-Media-Videos enthalten oft Slang, Redewendungen und kulturelle Referenzen, die schwer zu übersetzen sind. Die TranslateSRT-Software verwendet das ChatGPT 4o Modell, das auf einer vielfältigen Textsammlung trainiert wurde, und kann daher mit diesen Herausforderungen umgehen.
Nimm an der Reddit-Diskussion über genaue Sprachübersetzungen mit ChatGPT teil.
Unterstützte Sprachen sind:
Wenn Sie Fragen haben, bitte ✉️ schicken Sie mir eine E-Mail.