Kies het bestand van je computer, selecteer de doeltaal en klik op verzenden. Je ziet de voortgangsbalk en het resultaatbestand wordt onmiddellijk gedownload wanneer het klaar is.
Het gebruik van een online dienst is de gemakkelijkste manier om SRT/VTT/ASS ondertitels te vertalen.
Kies gewoon een bestand van je computer, selecteer de doeltalen en klik op verzenden.
Je ziet de voortgangsbalk en het resultaatbestand wordt onmiddellijk gedownload zodra het klaar is.
Geautomatiseerde vertaling heeft een aantal voordelen:
ChatGPT staat bekend om zijn vermogen om betekenisvolle vertalingen te bieden, waarbij de stijl en toon van originele teksten behouden blijven, in meerdere talen. De grootste uitdaging is dat het vaak niet lukt om een regel-op-regel overeenkomst te behouden. Dit verstoort de structuur van ondertitelbestanden en maakt het onmogelijk om het als een nauwkeurige vertaler voor .SRT-bestanden te gebruiken.
Een ander obstakel is dat het slechts een beperkte hoeveelheid tekst tegelijk kan vertalen. Grotere bestanden, zoals film ondertitels, kunnen tot 200-400 kilobytes groot zijn en moeten in stukken worden gesplitst en één voor één worden verwerkt. Tegelijkertijd moet de vertaling nog steeds dezelfde context en stijl behouden.
Deze .SRT-bestand vertaler is specifiek ontworpen om de kracht van AI te benutten om nauwkeurige ondertitelvertalingen te bieden en beide problemen op te lossen.
Nu ondersteuning voor batchvertalingen! Selecteer meerdere talen door ⌨️ Ctrl (Cmd) ingedrukt te houden.
Je kunt 10 KB gratis vertalen elke 24 uur. Als je meer nodig hebt, kun je je account opwaarderen.
Je krijgt 256 KB voor $1 (2-3 films of 4-5 serie afleveringen).
Omdat ChatGPT een conversatie AI is, kan het de context van de tekst begrijpen en nauwkeurigere vertalingen bieden. Het is vooral goed in het vertalen van informele taal, slang en idiomen. Maar omdat elke LLM zijn beperkingen heeft voor invoergrootte, splitsen we de tekst in kleinere delen en voegen we ze daarna weer samen. Om context en samenhang te behouden, gebruiken we een schuifvensterbenadering.
Vervolgens voegen we de stukken weer samen en voegen we tijdstempels toe aan de ondertitels van het originele bestand. Het bevat originele opmaak en tijdstempels. Dit stelt je in staat om het vertaalde bestand te gebruiken met elke videospeler die .SRT bestanden ondersteunt: YouTube, VLC, Plex en anderen.
Films en sociale mediavideo's bevatten vaak slang, idiomen en culturele verwijzingen die moeilijk te vertalen zijn. TranslateSRT software gebruikt het ChatGPT 4o model dat is getraind op een divers scala aan teksten, zodat het deze uitdagingen aankan.
Doe mee aan de Reddit-discussie over nauwkeurige taalvertalingen met ChatGPT.
Ondersteunde talen zijn:
Als je vragen hebt, gelieve ✉️ stuur ons een e-mail.