Usa el formulario a continuación:
Selecciona el archivo SRT/VTT/ASS de tu computadora, elige el idioma de destino y haz clic en enviar.
Verás la barra de progreso y el archivo resultado se descargará de inmediato cuando esté listo.
La producción de medios actual está fuertemente centrada en audiencias de habla inglesa, dejando a una parte significativa de la población mundial sin acceso a contenido localizado. Por otro lado, hay mucho contenido creado en idiomas menos conocidos que podría ser de interés para cualquiera. La traducción automática de subtítulos de alta calidad es muy útil en muchos casos:
Puedes traducir 10 KB gratis cada 24 horas. Si necesitas más, puedes recargar tu cuenta.
Obtienes 256 KB por $1 (2-3 películas o 4-5 episodios de serie).
Para tutoriales, materiales educativos y videos empresariales, la precisión y la coherencia son imprescindibles. La capacidad de ChatGPT para mantener la terminología técnica, la jerga específica del sector y los vocabularios especializados garantiza que la credibilidad profesional se conserve intacta entre los distintos idiomas. Para los materiales educativos, preserva con precisión los conceptos académicos y los detalles instruccionales, mientras que para el contenido empresarial, mantiene la terminología específica de la marca y el tono formal. El enfoque sensible al contexto de la IA significa que los tutoriales complejos pueden traducirse con precisión paso a paso, asegurando que las instrucciones y los manuales permanezcan claros y aplicables en cualquier idioma. Esta comprensión especializada lo hace particularmente eficaz para el contenido en el que los términos mal interpretados o las traducciones inconsistentes podrían generar confusión o malentendidos.
¡Ahora se admiten traducciones por lotes! Selecciona múltiples idiomas manteniendo presionada la tecla ⌨️ Ctrl (Cmd)
Las herramientas de traducción tradicionales como Google Translate a menudo no dan la talla cuando se trata de manejar archivos de subtítulos SRT. Esto ocurre porque las oraciones de los subtítulos se dividen en varias líneas y las herramientas intentan interpretarlas por separado, perdiendo el contexto y el significado. Estos servicios a menudo interrumpen el flujo natural del diálogo al traducir cada línea de forma aislada, dividiendo las oraciones de manera incómoda a través de los saltos de los subtítulos y perdiendo un contexto crucial. Tienen dificultades para mantener un tono y un estilo coherentes a lo largo de un video, haciendo que los personajes suenen poco naturales o formales.
Los idiomas admitidos incluyen:
Si tienes alguna pregunta, por favor ✉️ envíame un correo electrónico.