Επιλέξτε το αρχείο από τον υπολογιστή σας, επιλέξτε τη γλώσσα στόχο και κάντε κλικ στην υποβολή. Θα δείτε τη γραμμή προόδου και το αρχείο αποτελέσματος θα κατέβει αμέσως μόλις είναι έτοιμο.
Η χρήση μιας διαδικτυακής υπηρεσίας είναι ο ευκολότερος τρόπος για να μεταφράσετε υπότιτλους SRT/VTT/ASS.
Απλά επιλέξτε ένα αρχείο από τον υπολογιστή σας, επιλέξτε τις γλώσσες στόχους και κάντε κλικ στην υποβολή.
Θα δείτε τη γραμμή προόδου και το αρχείο αποτελέσματος θα κατέβει αμέσως μόλις είναι έτοιμο.
Η αυτοματοποιημένη μετάφραση έχει αρκετά πλεονεκτήματα:
Το ChatGPT είναι γνωστό για τις δυνατότητές του να παρέχει ουσιαστικές μεταφράσεις, διατηρώντας το στυλ και τον τόνο των αρχικών κειμένων, σε πολλές γλώσσες. Η κύρια πρόκληση είναι ότι συχνά αποτυγχάνει να διατηρήσει αντιστοιχία γραμμή προς γραμμή. Αυτό διαταράσσει τη δομή των αρχείων υποτίτλων και καθιστά αδύνατη τη χρήση του ως ακριβή μεταφραστή για αρχεία .SRT.
Ένα άλλο εμπόδιο είναι ότι μπορεί να μεταφράσει μόνο περιορισμένο ποσό κειμένου κάθε φορά. Μεγαλύτερα αρχεία, όπως υπότιτλοι ταινιών, μπορεί να φτάσουν τα 200-400 kilobytes και χρειάζεται να χωριστούν σε κομμάτια και να επεξεργαστούν ένα προς ένα. Ταυτόχρονα, η μετάφραση πρέπει να διατηρεί το ίδιο πλαίσιο και στυλ.
Αυτός ο μεταφραστής αρχείων .SRT έχει σχεδιαστεί ειδικά για να αξιοποιεί τη δύναμη της τεχνητής νοημοσύνης για να παρέχει ακριβείς μεταφράσεις υποτίτλων και να επιλύει και τα δύο προβλήματα.
Τώρα υποστηρίζονται μεταφράσεις παρτίδας! Επιλέξτε πολλαπλές γλώσσες κρατώντας πατημένο το ⌨️ Ctrl (Cmd)
Μπορείτε να μεταφράσετε 10 KB δωρεάν κάθε 24 ώρες. Αν χρειάζεστε περισσότερα, μπορείτε να φορτώσετε τον λογαριασμό σας.
Λαμβάνετε 256 KB για $1 (2-3 ταινίες ή 4-5 επεισόδια σειράς).
Επειδή το ChatGPT είναι μια συνομιλιακή AI, μπορεί να κατανοήσει το πλαίσιο του κειμένου και να παρέχει πιο ακριβείς μεταφράσεις. Είναι ιδιαίτερα καλό στη μετάφραση ανεπίσημης γλώσσας, αργκό και ιδιωματισμών. Αλλά επειδή κάθε LLM έχει περιορισμούς στο μέγεθος εισόδου, χωρίζουμε το κείμενο σε μικρότερα μέρη και στη συνέχεια τα συγχωνεύουμε ξανά. Για να διατηρήσουμε το πλαίσιο και τη συνοχή, χρησιμοποιούμε μια προσέγγιση με συρόμενο παράθυρο.
Στη συνέχεια συγχωνεύουμε τα κομμάτια ξανά και προσθέτουμε χρονικές σφραγίδες στους υπότιτλους από το αρχικό αρχείο. Περιέχει την αρχική σήμανση και τις χρονικές σφραγίδες. Αυτό σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το μεταφρασμένο αρχείο με οποιονδήποτε βιντεοπαιχτή που υποστηρίζει αρχεία .SRT: YouTube, VLC, Plex και άλλους.
Οι ταινίες και τα βίντεο στα κοινωνικά μέσα συχνά περιέχουν αργκό, ιδιωματισμούς και πολιτισμικές αναφορές που είναι δύσκολο να μεταφραστούν. Το λογισμικό TranslateSRT χρησιμοποιεί το μοντέλο ChatGPT 4o που έχει εκπαιδευτεί σε ένα ποικίλο φάσμα κειμένων, ώστε να μπορεί να αντιμετωπίσει αυτές τις προκλήσεις.
Συμμετάσχετε στη συζήτηση στο Reddit για ακριβείς γλωσσικές μεταφράσεις με το ChatGPT.
Οι υποστηριζόμενες γλώσσες περιλαμβάνουν:
Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, παρακαλώ ✉️ στείλτε μας ένα email.