Nu ondersteuning voor batchvertalingen! Selecteer meerdere talen door ⌨️ Ctrl (Cmd) ingedrukt te houden.
Het gebruik van een online dienst is de gemakkelijkste manier om SRT/VTT/ASS ondertitels te vertalen.
Kies gewoon een bestand van je computer, selecteer de doeltalen en klik op verzenden.
Je ziet de voortgangsbalk en het resultaatbestand wordt onmiddellijk gedownload zodra het klaar is.
Geautomatiseerde vertaling heeft een aantal voordelen:
ChatGPT staat bekend om zijn vermogen om betekenisvolle vertalingen te bieden, waarbij de stijl en toon van originele teksten behouden blijven, in meerdere talen. De grootste uitdaging is dat het vaak niet lukt om een regel-op-regel overeenkomst te behouden. Dit verstoort de structuur van ondertitelbestanden en maakt het onmogelijk om het als een nauwkeurige vertaler voor .SRT-bestanden te gebruiken.
Een ander obstakel is dat het slechts een beperkte hoeveelheid tekst tegelijk kan vertalen. Grotere bestanden, zoals film ondertitels, kunnen tot 200-400 kilobytes groot zijn en moeten in stukken worden gesplitst en één voor één worden verwerkt. Tegelijkertijd moet de vertaling nog steeds dezelfde context en stijl behouden.
Deze .SRT-bestand vertaler is specifiek ontworpen om de kracht van AI te benutten om nauwkeurige ondertitelvertalingen te bieden en beide problemen op te lossen.
Als je zou proberen de ondertitels in de ChatGPT UI te kopiëren en simpelweg te vragen om ze naar een andere taal te vertalen, zou je merken dat het de opmaak breekt en het resultaat niet regel-voor-regel overeenkomt met de bron. Het vertaalresultaat is nutteloos, omdat de regels niet overeenkomen met de timing en de opmaak verloren gaat. Bovendien moet je het bestand in stukken splitsen en ze één voor één invoeren, wat een vervelend proces is.
Met TranslateSRT kun je gewoon een SRT/VTT/ASS-bestand kiezen, de talen selecteren die je nodig hebt, en na een minuut krijg je het resultaat met nauwkeurige betekenis, originele opmaak en correcte bestandsindeling. Je krijgt dit voor een fractie van de prijs van menselijke vertaling, en het resultaat is gegarandeerd in overeenstemming met de SRT/VTT/ASS-formaatdefinitie.
Als je ooit Google Translate of een andere online ondertitelvertalingstool hebt geprobeerd, weet je dat ze de opmaak kunnen breken, tijdcodes en regeleinden kunnen veranderen. Bovendien behandelen ze elke regel als een afzonderlijke entiteit, wat leidt tot verkeerde vertalingen.
AI-gestuurde vertaaltools daarentegen behouden de hele context en betekenis, zodat de vertaalde ondertitels nauwkeurig zijn. De betekenis van zinnen blijft behouden, de opmaak blijft intact, karakternamen zijn consistent en de algehele kwaliteit is veel hoger.
Om de kwaliteit nog beter te maken, wordt voor elk tekstblok dat vertaald moet worden, het AI-model gevoed met de voorgaande en volgende regels, en wordt de opmaak gevalideerd door een algoritme. Op deze manier zijn de vertaalde ondertitels nauwkeuriger en kunnen ze met vertrouwen worden gebruikt.
Gratis gebruikers van TranslateSRT hebben een limiet van 10 KB per dag. De limiet wordt dagelijks gereset. Als je grotere bestanden moet vertalen, gelieve je account op te waarderen.
Als je vragen hebt, gelieve ✉️ stuur ons een e-mail.
I decided to top up a few days ago and it was so worth it, thanks for creating this
👤 Redditor /u/Toast***
Finally, a service with accurate natural-sounding translations. Also remarkably easy to use!
👤 N. Yerema at Novio
The translation service worked seamlessly and provided a helpful translation. The support team was responsive and resolved my issue quickly.
👤 Anonymous user