Use o formulário abaixo:
Escolha o arquivo .SRT/.ASS do seu computador, selecione o idioma-alvo e clique em enviar.
Você verá a barra de progresso e o arquivo resultante será baixado imediatamente quando estiver pronto.
O ChatGPT é ótimo para traduzir arquivos SRT de filmes e séries, pois ele mantém o contexto e as nuances da narrativa. Ao contrário das ferramentas de tradução tradicionais, como o Google Translate, ele preserva o fluxo natural do diálogo, traduz fielmente as expressões idiomáticas e preserva os estilos de fala únicos dos personagens. Sua capacidade de reconhecer referências culturais e adaptá-las apropriadamente garante que o estilo e o humor das cenas permaneçam intactos no idioma-alvo. Essa tradução ciente do contexto significa que você pode desfrutar de uma experiência mais autêntica, como se o conteúdo tivesse sido originalmente escrito no idioma-alvo, em vez de lidar com traduções rígidas, palavra por palavra, que muitas vezes perdem o verdadeiro significado por trás do diálogo.
Você pode traduzir 10 KB gratuitamente a cada 24 horas. Se você precisar de mais, você pode recarregar sua conta.
Você recebe 1 MB por $1 (8-10 filmes ou 15-20 episódios de séries).
Para tutoriais, materiais educacionais e vídeos corporativos, a precisão e a consistência são fundamentais. A capacidade do ChatGPT de manter a terminologia técnica, o jargão da indústria e os vocabulários especializados garante que a credibilidade profissional permaneça intacta em todos os idiomas. Para materiais educacionais, ele preserva com precisão os conceitos acadêmicos e os detalhes instrucionais, enquanto para o conteúdo corporativo, ele mantém a terminologia específica da marca e um tom formal. A abordagem ciente do contexto da IA significa que os tutoriais complexos podem ser traduzidos com precisão etapa a etapa, garantindo que as instruções e manuais permaneçam claros e acionáveis em qualquer idioma. Esse entendimento especializado o torna particularmente eficaz para conteúdo em que termos mal interpretados ou traduções inconsistentes podem levar a confusão ou mal-entendidos.
Ferramentas de tradução tradicionais, como o Google Translate, muitas vezes ficam aquém quando se trata de lidar com arquivos de legenda SRT. Isso acontece porque as frases nas legendas são divididas em várias linhas e as ferramentas tentam interpretá-las separadamente, perdendo o contexto e o significado. Esses serviços frequentemente quebram o fluxo natural do diálogo, traduzindo cada linha de forma isolada, dividindo as frases de maneira desajeitada pelas quebras de legenda e perdendo um contexto crucial. Eles lutam para manter um tom e um estilo consistentes ao longo de um vídeo, fazendo com que os personagens soem pouco naturais ou formais.
Os idiomas suportados incluem:
Se você tiver alguma dúvida, por favor ✉️ envie-me um email.