- 🇺🇸 🇬🇧 English
- 🇦🇲 Հայերեն
- 🇧🇬 Български
- 🇨🇳 简体中文
- 🇨🇿 Čeština
- 🇩🇪 Deutsch
- 🇩🇰 Dansk
- 🇪🇪 Eesti
- 🇪🇸 Español
- 🇫🇮 Suomi
- 🇫🇷 Français
- 🇬🇪 ქართული
- 🇬🇷 Ελληνικά
- 🇭🇷 Hrvatski
- 🇮🇩 Bahasa Indonesia
- 🇮🇱 עברית
- 🇮🇳 हिंदी
- 🇮🇹 Italiano
- 🇯🇵 日本語
- 🇰🇷 한국어
- 🇱🇹 Lietuvių
- 🇱🇻 Latviešu
- 🇲🇾 Bahasa Melayu
- 🇳🇱 Nederlands
- 🇳🇴 Norsk
- 🇵🇭 Filipino
- 🇵🇱 Polski
- 🇵🇹🇧🇷 Português
- 🇷🇴 Română
- 🇷🇸 Српски
- 🇷🇺 Русский
- 🇸🇦 🇪🇬 🇦🇪 🇲🇦 العربية
- 🇸🇪 Svenska
- 🇸🇮 Slovenščina
- 🇸🇰 Slovenčina
- 🇹🇭 ภาษาไทย
- 🇹🇷 Türkçe
- 🇻🇳 Tiếng Việt
Tulkot SRT/VTT/ASS subtitrus ar ChatGPT tiešsaistes AI
Kā tiešsaistē tulkot .SRT subtitru failus
Izmantojot tiešsaistes pakalpojumu, ir visvienkāršākais veids, kā tulkot SRT/VTT/ASS subtitrus.
Vienkārši izvēlieties failu no sava datora, izvēlieties mērķa valodas un noklikšķiniet uz iesniegt.
Jūs redzēsiet progresa joslu, un rezultāta fails tiks lejupielādēts uzreiz, kad tas būs gatavs.
Automatizētai tulkošanai ir vairākas priekšrocības:
- jūs varat vienlaicīgi tulkot failu vairākās valodās
- nav nepieciešama reģistrācija
- izmaksas ir mazākas par 1/10 no manuālās tulkošanas cenas
- pilnībā automatizēta tulkošana
- iegūstiet augstas kvalitātes, dabīgi skanošus tulkojumus, izmantojot modernākos ChatGPT modeļus
ChatGPT ir pazīstams ar savām spējām nodrošināt jēgpilnus tulkojumus, saglabājot oriģinālo tekstu stilu un toni, vairākās valodās. Galvenā problēma ir tā, ka tas bieži nespēj saglabāt līniju atbilstību. Tas izjauc subtitru failu struktūru un padara to neiespējamu izmantot kā precīzu tulkotāju .SRT failiem.
Vēl viens šķērslis ir tas, ka tas var tulkot tikai ierobežotu teksta daudzumu vienlaicīgi. Lielāki faili, piemēram, filmu subtitri, var būt līdz 200-400 kilobaitiem un ir jāsadala daļās un jāapstrādā pa vienai. Tajā pašā laikā tulkojumam joprojām jābūt ar tādu pašu kontekstu un stilu.
Šis .SRT failu tulkotājs ir īpaši izstrādāts, lai izmantotu AI spēku, nodrošinot precīzus subtitru tulkojumus un risinot abas problēmas.
Izmantojiet mākslīgo intelektu, lai tulkotu subtitru failus YouTube vai VLC, saglabājot struktūru un marķējumu
Ja mēģinātu kopēt subtitrus ChatGPT lietotāja saskarnē un vienkārši lūgt tos tulkot citā valodā, jūs pamanītu, ka tas izjauc marķējumu un rezultāts neatbilst avotam rindiņu pa rindiņai. Tulkojuma rezultāts ir bezjēdzīgs, jo rindiņas nesakritīs ar laika kodu un marķējums tiks zaudēts. Turklāt jums būs nepieciešams sadalīt failu daļās un ievadīt tās pa vienai, kas ir nogurdinošs process.
Ar TranslateSRT jūs varat vienkārši izvēlēties SRT/VTT/ASS failu, izvēlēties nepieciešamās valodas, un pēc minūtes jūs saņemsiet rezultātu ar precīzu nozīmi, oriģinālo marķējumu un pareizu faila formatējumu. Jūs to saņemat par nelielu daļu no cilvēka tulkojuma cenas, un rezultāts ir garantēts, ka tas atbilst SRT/VTT/ASS formāta definīcijai.
Vai ChatGPT ir labāks subtitriem nekā Google Translate?
Ja jūs kādreiz esat izmēģinājis Google Translate vai citu tiešsaistes subtitru tulkošanas rīku, jūs zināt, ka tie var sabojāt marķējumu, mainīt laika kodus un rindu pārtraukumus. Turklāt tie katru rindu uztver kā atsevišķu vienību, kas noved pie nepareiziem tulkojumiem.
AI darbināti tulkošanas rīki, savukārt, saglabā visu kontekstu un nozīmi, tādējādi tulkotie subtitri ir precīzi. Teikumu nozīmes tiek saglabātas, un formatējums tiek saglabāts neskarts, rakstzīmju nosaukumi ir konsekventi, un kopējā kvalitāte ir daudz augstāka.
Lai vēl vairāk uzlabotu kvalitāti, katram tulkojamam teksta fragmentam AI modelis tiek barots ar iepriekšējām un sekojošām rindām, un formatējumu pārbauda algoritms. Tādā veidā tulkotie subtitri ir precīzāki un tos var izmantot ar pārliecību.
Cik daudz es varu tulkot bez maksas?
Bezmaksas lietotājiem TranslateSRT ir kvota 10 KB dienā. Limits tiek atiestatīts katru dienu. Ja jums ir nepieciešams tulkot lielākus failus, lūdzu, papildiniet savu kontu.
Palīdzība un atbalsts
Ja jums ir kādi jautājumi, lūdzu, skatiet BUJ vai ✉️ sūtiet mums e-pastu.
I decided to top up a few days ago and it was so worth it, thanks for creating this
👤 Redditor /u/Toast***
The translation service worked seamlessly and provided a helpful translation. The support team was responsive and resolved my issue quickly.
👤 Anonymous user
Finally, a service with accurate natural-sounding translations. Also remarkably easy to use!
👤 N. Yerema at Novio
I was a bit skeptical about using an online translation service, but I’m so glad I decided to try this one! They offered a free sample translation, which helped me gauge the quality before making a commitment. My document was translated accurately and efficiently, and customer support was very responsive. Definitely worth the price.
👤 D.S.