Dabar palaikomas vertimas partijomis! Pasirinkite kelias kalbas laikydami ⌨️ Ctrl (Cmd)
Naudojimasis internetine paslauga yra lengviausias būdas išversti SRT/VTT/ASS subtitrus.
Tiesiog pasirinkite failą iš savo kompiuterio, pasirinkite tikslines kalbas ir spustelėkite pateikti.
Jūs matysite progreso juostą, o rezultato failas bus atsisiųstas iš karto, kai tik bus paruoštas.
Automatizuotas vertimas turi keletą privalumų:
ChatGPT yra žinomas dėl savo gebėjimų teikti prasmingus vertimus, išlaikant originalių tekstų stilių ir toną, į kelias kalbas. Pagrindinis iššūkis yra tas, kad dažnai nepavyksta išlaikyti eilutės atitikimo. Tai sugadina subtitrų failų struktūrą ir neleidžia naudoti kaip tikslaus vertėjo .SRT failams.
Kita kliūtis yra ta, kad jis gali išversti tik ribotą kiekį teksto vienu metu. Didesni failai, tokie kaip filmų subtitrai, gali būti iki 200-400 kilobaitų ir turi būti padalinti į dalis ir apdoroti po vieną. Tuo pačiu metu vertimas turėtų išlaikyti tą patį kontekstą ir stilių.
Šis .SRT failų vertėjas yra specialiai sukurtas pasinaudoti AI galia, kad būtų teikiami tikslūs subtitrų vertimai ir išspręstos abi problemos.
Jei bandėte nukopijuoti subtitrus į ChatGPT sąsają ir tiesiog paprašyti jų išversti į kitą kalbą, pastebėtumėte, kad tai sugadina žymėjimą ir rezultatas nesutampa su šaltiniu eilutė po eilutės. Vertimo rezultatas yra nenaudingas, nes eilutės nesutaps su laiko žymėmis ir žymėjimas bus prarastas. Be to, jums reikės padalinti failą į dalis ir pateikti jas po vieną, kas yra varginantis procesas.
Su TranslateSRT galite tiesiog pasirinkti SRT/VTT/ASS failą, pasirinkti reikalingas kalbas ir po minutės gauti rezultatą su tiksliu reikšmės vertimu, originaliu žymėjimu ir teisingu failo formatavimu. Tai gaunate už dalį žmogaus vertimo kainos, o rezultatas garantuotai atitinka SRT/VTT/ASS formato apibrėžimą.
Jei kada nors bandėte naudoti „Google Translate“ ar kitą internetinį subtitrų vertimo įrankį, žinote, kad jie gali sugadinti žymėjimą, pakeisti laiko kodus ir eilučių pertraukas. Be to, jie traktuoja kiekvieną eilutę kaip atskirą vienetą, o tai lemia neteisingus vertimus.
AI pagrįsti vertimo įrankiai, kita vertus, išlaiko visą kontekstą ir prasmę, todėl išversti subtitrai yra tikslūs. Sakinių prasmės yra išsaugomos, o formatavimas išlieka nepakitęs, veikėjų vardai yra nuoseklūs ir bendra kokybė yra daug aukštesnė.
Norint dar labiau pagerinti kokybę, kiekvienam verčiamam teksto gabalui AI modelis yra maitinamas ankstesnėmis ir vėlesnėmis eilutėmis, o formatavimą patikrina algoritmas. Tokiu būdu išversti subtitrai yra tikslesni ir gali būti naudojami su pasitikėjimu.
Nemokami TranslateSRT vartotojai turi kvotą 10 KB per dieną. Limitas atnaujinamas kasdien. Jei jums reikia išversti didesnius failus, prašome papildyti savo sąskaitą.
Jei turite klausimų, prašome ✉️ atsiųsti mums el. laišką.
I decided to top up a few days ago and it was so worth it, thanks for creating this
👤 Redditor /u/Toast***
Finally, a service with accurate natural-sounding translations. Also remarkably easy to use!
👤 N. Yerema at Novio
The translation service worked seamlessly and provided a helpful translation. The support team was responsive and resolved my issue quickly.
👤 Anonymous user